top of page

Śubha Śrī Gaṇeśa Caturthī – O festival do Senhor dos Obstáculos

  • Foto do escritor: Yuri Wolf
    Yuri Wolf
  • 2 de set. de 2019
  • 7 min de leitura

Atualizado: 5 de set. de 2019


ree
Śrī Gaṇeśa em todo o seu esplendor.

Também conhecido como Gaṇapati (“Senhor dos Gaṇas”, a guarda de Śrī Śiva), é o deus com cabeça de elefante, uma das Deidades mais populares do hinduísmo.


É a personificação da vijñāna (sabedoria) e de buddhi (intelecto). Resplandecente, é também Śrī Vighneśvara, o “Senhor dos obstáculos”, aquele que abre os caminhos do sādhaka (o caminhante espiritual) para a realização material, emocional e espiritual. Porém, também cria impedimentos que ajudam a fechar as portas das “tentações” que atrapalham o caminho da evolução espiritual. É “a porta de entrada” do panteão hindu, bem como o Senhor da escrita e do aprendizado.


É filho de Śrī Pārvatī (a “A que vem da montanha”) e Śrī Śiva (“auspicioso”), conhecidos como o casal cósmico, e irmão de Śrī Skanda. Possui diversas histórias diferentes que narram seu aparecimento.


ree
Śrī Gaurīputra e sua família celestial.

Em uma das mais famosas alegorias, conta-se que teve seu corpo moldado em argila por sua mãe, com uma cabeça humana; após conferir-lhe o sopro da vida, Śrī Pārvatī designou-o como guardião de sua residência, enquanto seu pai viajava pelos Himalaias. Obteve então sua cabeça de elefante após ter sido decapitado pelo próprio pai, que ainda não o conhecia, quando impediu que o mesmo adentrasse sua casa.


Desesperada pelo sentimento de perda de sua criança, a Senhora da Montanha projeta toda sua fúria sobre Śrī Mahādeva, , manifestando a natureza protetora de sua essência materna, transformando-se em Śrī Durgā. Assim, tomado pelo remorso, Śrī Śiva se compromete com a reverter o incidente e designa a seus servos uma busca pelo primeiro ser que fosse encontrado dormindo virado para o norte.


Retornam com uma imponente cabeça de elefante, que então substitui a que havia sido decepada. Para amenizar o desgosto de sua consorte, Śrī Śiva declara que aquele é seu primogênito, elevando-o ao status de Deidade, concedendo-lhe o comando de suas tropas e instituindo sua adoração antes de quaisquer rituais e demais atividades religiosas.


Iconografia

A cabeça de elefante de Śrī Gaṇapati apresenta uma quase que imperceptível boca e grandes orelhas, uma analogia ao “falar menos, ouvir mais”. Os grandes olhos representam a visão que alcança além da aparente realidade material e a presa quebrada representa o sacrifício dhármico de Śrī Ekadanta (“Aquele que tem somente uma presa”), que autoflagelou-se para registrar em texto a narração do grande épico Mahābhārata, ditado pelo santo Vyāsadeva.


Usualmente é representado com quatro braços. Em suas mão posteriores, segura paraśu (machado), para cortar o denso apego ao mundo material e pāśa (corda), para obstruir ou liberar o caminho do devoto. Em suas mãos anteriores, concede abhayamudrā (a bênção do destemor) e segura um pote de doces (modakas ou laḍḍus), que representam os doces frutos em recompensa ao trabalho dhármico.


Apresenta o abdômen avantajado pois carrega em si passado, presente e futuro: todo o cosmos. Também representa sua generosidade, a sincera e total aceitação e proteção que ele assegura ao Universo.


Possui diversos vāhanas (montarias), que variam de acordo com as diversas manifestações de Śrī Gaṇapati: vāsuki (a naja sagrada), mayūra (o pavão), siṃha (o leão), e, o mais famoso, mūṣaka (o rato), que representa tamoguṇa, a qualidade universal do torpor.


Dentre as muitas manifestações de Śrī Gaṇeśa, oito delas são destacadas:


· Vakratuṇḍa: “aquele que possui a tromba curvada”, representa a vitória sobre a inveja;

· Ekadanta: “aquele que possui somente uma presa”, vale à superação da arrogância;

· Mahodara: “aquele que possui uma grande barriga”, personifica a derrota da ilusão e da ignorância;

· Gajānana: “aquele que possui a face de um elefante”, simboliza o triunfo diante da ganância;

· Lambodara: literalmente, “o barrigudo”, representa a conquista da ira;

· Vikaṭa: o deformado, vale ao controle dos desejos;

· Vighnarāja: “rei dos obstáculos”, personifica a superação do ego;

· Dhūmravarṇa: aquele que possui cor de fumaça, simboliza a superação do orgulho.



ree
Celebração do Caturthī no estado indiano de Mahārāṣṭra.

No festival anual que celebra sua glória, o Śrī Gaṇeśa Caturthī (ou Vināyaka Caturthī), há o famoso processo de modelagem de imagens do Senhor dos Obstáculos em argila, que são decoradas com muitas flores, metais preciosos e adereços diversos para receberem o prāṇa pratiṣṭhā – a instalação do prāṇa (energia vital sutil) da Deidade dentro da mūrti (a imagem) e então serem fervorosamente adoradas com uma infinidade de itens durante os 10 dias de suas atividades.


No último dia do festival, após uma procissão com muita música e dança, as mūrtis passam pelo visarjana (a dissolução), ao serem imergidas nas águas dos rios ou do mar, o, levando consigo as mazelas de seus devotos. Este ritual reforça a ideia que o Divino não reside nas imagens, mas sim dentro dos corações e consciências dos devotos.


ree
Uma murtī do Senhor dos Obstáculos no processo de visarjana.

Agora, alguns mantras do altíssimo Senhor Gaṇeśa:


श्रीगणेश

śrī gaṇeśa


१.गायत्री 1. gāyatrī – métrica composta em 3 versos com 8 sílabas cada, usualmente utilizadas na invocação das Deidades


ॐ एकदन्ताय विद्महे

वक्रतुण्डाय धीमहि । तन्नो दन्तिः प्रचोदयात् ॥


oṃ ekadantāya vidmahe

vakratuṇḍāya dhīmahi ।

tanno dantiḥ pracodayāt ॥


“Contemplamos Aquele que possui uma única presa,

Meditamos por compreensão n’Aquele que tem a tromba curvada.

Reverenciamo-nos `Aquele que possui presas, para que nos ilumine com sabedoria.”


२.बीजमन्त्र 2. bījamantra – mantra que possui o bīja (som seminal) da Deidade


ॐ गं गणपतये नमः


oṃ gaṃ gaṇapataye namaḥ


“Reverenciamo-nos ao Senhor dos Gaṇas.”


३.मूलमन्त्र

3. mūlamantra – mantra “raiz” da Deidade, que pode ser considerado como aquilo que forma o corpo astral da mesma.


ॐ श्रीं ह्रीं क्लीं ग्लौं गं गणपतये वर वरद सर्व जनम् मे वशमानय स्वाहा​


oṃ śrīṃ hrīṃ klīṃ glauṃ gaṃ gaṇapataye vara varada sarva janam me vaśamānaya svāhā

"A invocação da prosperidade (śrīṃ), da manifestação da pureza (hrīṃ), da potência (klīṃ) e da própria presença do Senhor Gaṇeśa (glauṃ gaṃ), para que o Mesmo possa conceder a bênção da purificação da consciência, que leva ao perfeito auto-controle."


४. वक्रतुण्डाय हुं

4. vakratuṇḍāya huṃ

Famoso mantra contido Gaṇeśa Purāṇa, que dissolve todo tipo de bloqueio rapidamente.


ॐ वक्रतुण्डाय हुं


oṃ vakratuṇḍāya huṃ


“Reverências Àquele que possui uma tromba curvada.”

- O bija huṃ evoca a energia de transmutação.


५.गणानां त्वा गणपतिं

5. gaṇānāṃ tvā gaṇapatiṃ

Famoso mantra védico (Ṛgveda 2.23.1) originalmente dedicado à Bṛhaspati (o planeta Júpiter, guru dos Deuses), porém atualmente atribuído ao Senhor Gaṇapati.


गणानां त्वा गणपतिं हवामहे कविं कवीनामुपमश्रवस्तमम् । ज्येष्ठराजं ब्रह्मणां ब्रह्मणस्पत आ नः शृण्वन्नूतिभिः सीद सादनम् ॥

ॐ श्री महागणपतये नमः ॥


gaṇānaṃ tvā gaṇapatiṃ havāmahe kaviṃ kavīnā-mupama-śravas-tamam । jyeṣṭha-rājaṃ brahmaṇām brahmaṇas-pata ā naḥ śṛṇvan-nūtibhiḥ-sīda-sādanam ॥ oṃ śrī mahāgaṇapataye namaḥ ॥


“Nós o invocamos, Senhor e Líder das hostes celestes, os sábios entre os sábios, os mais famosos de todos, o Rei supremo das orações, ó Brahmaṇaspati: ouça-nos; sente-se no altar do sacrifício[para cobrar nossas orações com seu poder e sabedoria].”

"Reverências ao Grande Senhos dos Gaṇas".


६.सङ्कटनाशनगणेश स्तोत्रम्

6. saṅkaṭa-nāśana-gaṇeśa stotram

Ode do Senhor dos Gaṇas que remove todo o sofrimento.


श्रीनारदः उवाच

śrī-nāradaḥ uvāca

"Disse o Senhor Nārada Muni:"


प्रणम्य शिरसा देवं गौरीपुत्रं विनायकम्।

भक्तावासं स्मरेन्नित्यं आयुःकामार्थसिद्धये॥१॥

praṇamya śirasā devaṃ gaurī-putraṃ vināyakam ।

bhaktāvāsaṃ smarennityaṃ āyuḥ-kāmārtha-siddhaye ॥1॥

"Com a cabeça inclinada, eu reverencio o brilhante filho de Śrī Gaurī (Pārvatī) Senhor Vināyaka (removedor de obstáculos), que é o refúgio de seus devotos, a quem se deve sempre lembrar para uma vida longa e saudável, satisfação de desejos amorosos e riqueza."


प्रथमं वक्रतुण्डं च एकदन्तं द्वितीयकम्।

तृतीयं कृष्णपिङ्गाक्षं गजवक्त्रं चतुर्थकम्॥२॥

prathamaṃ vakratuṇḍaṃ ca ekadantaṃ dvitīyakam ।

tṛtīyaṃ kṛṣṇa-piṅgākṣaṃ gaja-vaktraṃ caturthakam ॥2॥

"[Reverências ao Senhor Gaṇeśa, que é conhecido como...] Em primeiro lugar, aquele que tem uma tromba curvada (representando a moral e a vitória sobre a inveja), e em segundo, o que tem uma única presa (representando a superação da arrogância). Em terceiro, aquele que tem olhos castanho-escuros (representando infinita compaixão), em quarto, aquele que possui a boca de um elefante (representando a vitória sobre o julgamento)."


लम्बोदरं पञ्चमं च षष्ठं विकटमेव च।

सप्तमं विघ्नराजम् च धूम्रवर्णं तथाष्टमम्॥३॥

lambodaraṃ pañcamaṃ ca ṣaṣṭhaṃ vikaṭam-eva ca ।

saptamaṃ vighna-rājam ca dhūmra-varṇaṃ tathāṣṭamam ॥3॥

"E em quinto lugar, aquele que tem uma grande barriga (representando a conquista sobre a ira), e em sexto, aquele que tem um corpo deformado (representando o controle dos desejos). E em sétimo, aquele que é o senhor dos obstáculos (representando a superação do ego), e oitavo, aquele que possui cor de fumaça (representando a superação do orgulho)."


नवमं भालचन्द्रं च दशमं तु विनायकम्।

एकादशं गणपतिं द्वादशं तु गजाननम्॥४॥

navamaṃ bhāla-candraṃ ca daśamaṃ tu vināyakam ।

ekādaśaṃ gaṇapatiṃ dvādaśaṃ tu gajānanam ॥4॥

"Nono, aquele cuja testa é adornada pela lua (representando a conquista do intelecto), e décimo, aquele que é o removedor [de obstáculos] (representando o domínio sobre a disciplina). Décimo-primeiro, aquele que é o líder dos Gaṇas (representando a opulência divina), e décimo-segundo, aquele que tem o rosto de um elefante (representando o triunfo face à ganância)."


द्वादशैतानि नामानि त्रिसंध्यं यः पठेन्नरः।

न च विघ्नभयं तस्य सर्वसिद्धिकरं प्रभुः॥५॥

dvādaśaitāni nāmāni trisaṃdhyaṃ yaḥ paṭhennaraḥ ।

na ca vighnabhayaṃ tasya sarva-siddhikaraṃ prabhuḥ ॥5॥

"Aquele que recita estes doze nomes do Senhor Gaṇeśa durante as três sandhyās (o nascer do sol, o meio-dia e o pôr-do-sol), para ele não haverá medo de obstáculos e o mesmo conseguirá o que deseja [através da graça de Śrī Gaṇeśa]."


विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थी लभते धनम्।

पुत्रार्थी लभते पुत्रान्मोक्षार्थी लभते गतिम्॥६॥

vidyārthī labhate vidyāṃ dhanārthī labhate dhanam ।

putrārthī labhate putrān mokṣārthī labhate gatim ॥6॥

"[Ao recitar estes doze nomes do Senhor Gaṇeśa...] Os que procuram o conhecimento (vidyā), obterão conhecimento, e os que buscam riquezas (dhana) obterão riqueza. Aqueles que desejam um filho (putra), terão filhos, e aqueles que procuram a liberação (mokṣa), alcançarão a liberação."


जपेद्वगणपतिस्तोत्रं षड्भिर्मासै: फलं लभेत्।

संवत्सरेण सिद्धिं च लभते नात्र संशयः॥७॥

jape-dva-gaṇapati-stotraṃ ṣaḍ-bhirmāsaiḥ phalaṃ labhet ।

saṃvatsareṇa siddhiṃ ca labhate nātra saṃśayaḥ ॥7॥

"Aquele que recitar o presente hino de Śrī Gaṇapati durante seis meses começará a receber os frutos. E recitando por um ano, obterá o resultado desejado, não há nenhuma dúvida quanto a isso."


अष्टभ्यो ब्राह्मणेभ्यश्च लिखित्वा य: समर्पयेत्।

तस्य विद्या भवेत्सर्वा गणेशस्य प्रसादतः॥८॥

aṣṭabhyo brāhmaṇebhyaś-ca likhitvā yaḥ samarpayet ।

tasya vidyā bhavet sarvā gaṇeśasya prasādataḥ ॥8॥

"Aquele que copia e oferece este hino a oito brāhmaṇas, a ele virá todo o conhecimento pela graça de Śrī Ganeśa."


॥इति श्रीनारदपुराणे सङ्कटनाशनगणेशस्तोत्रं सम्पूर्णम्॥

॥ iti śrī-nārada-purāṇe saṅkaṭa-nāśana-gaṇeśa-stotraṃ sampūrṇam ॥

"Assim termina a ode que consta no Nārada Purāṇa ao Senhor Ganeśa, que destrói todo o sofrimento."


Adicionalmente, o mais poderoso mantra do Senhor dos Obstáculos, o Gaṇapati Atharvaśīrṣa – também conhecido como Gaṇeśa Upaniṣad – que retrata-o como a mais elevada consciência do Universo, será objeto de uma postagem exclusiva.

Minhas mais humildes, sinceras e profundas reverências ao Senhor dos Obstáculos, a luz do discernimento que instrui sobre a dualidade do mutável e do eterno, e que concede a disciplina necessária para se alcançar tudo aquilo que se deseja.


Śaraṇam Śrī Vināyaka!


Yuri D. Wolf – संकटमोचन

 
 
 

Commentaires


bottom of page