Śubha Śrī Gaṇeśa Caturthī – O festival do Senhor dos Obstáculos
- Yuri Wolf
- 2 de set. de 2019
- 7 min de leitura
Atualizado: 5 de set. de 2019

Também conhecido como Gaṇapati (“Senhor dos Gaṇas”, a guarda de Śrī Śiva), é o deus com cabeça de elefante, uma das Deidades mais populares do hinduísmo.
É a personificação da vijñāna (sabedoria) e de buddhi (intelecto). Resplandecente, é também Śrī Vighneśvara, o “Senhor dos obstáculos”, aquele que abre os caminhos do sādhaka (o caminhante espiritual) para a realização material, emocional e espiritual. Porém, também cria impedimentos que ajudam a fechar as portas das “tentações” que atrapalham o caminho da evolução espiritual. É “a porta de entrada” do panteão hindu, bem como o Senhor da escrita e do aprendizado.
É filho de Śrī Pārvatī (a “A que vem da montanha”) e Śrī Śiva (“auspicioso”), conhecidos como o casal cósmico, e irmão de Śrī Skanda. Possui diversas histórias diferentes que narram seu aparecimento.

Em uma das mais famosas alegorias, conta-se que teve seu corpo moldado em argila por sua mãe, com uma cabeça humana; após conferir-lhe o sopro da vida, Śrī Pārvatī designou-o como guardião de sua residência, enquanto seu pai viajava pelos Himalaias. Obteve então sua cabeça de elefante após ter sido decapitado pelo próprio pai, que ainda não o conhecia, quando impediu que o mesmo adentrasse sua casa.
Desesperada pelo sentimento de perda de sua criança, a Senhora da Montanha projeta toda sua fúria sobre Śrī Mahādeva, , manifestando a natureza protetora de sua essência materna, transformando-se em Śrī Durgā. Assim, tomado pelo remorso, Śrī Śiva se compromete com a reverter o incidente e designa a seus servos uma busca pelo primeiro ser que fosse encontrado dormindo virado para o norte.
Retornam com uma imponente cabeça de elefante, que então substitui a que havia sido decepada. Para amenizar o desgosto de sua consorte, Śrī Śiva declara que aquele é seu primogênito, elevando-o ao status de Deidade, concedendo-lhe o comando de suas tropas e instituindo sua adoração antes de quaisquer rituais e demais atividades religiosas.
Iconografia
A cabeça de elefante de Śrī Gaṇapati apresenta uma quase que imperceptível boca e grandes orelhas, uma analogia ao “falar menos, ouvir mais”. Os grandes olhos representam a visão que alcança além da aparente realidade material e a presa quebrada representa o sacrifício dhármico de Śrī Ekadanta (“Aquele que tem somente uma presa”), que autoflagelou-se para registrar em texto a narração do grande épico Mahābhārata, ditado pelo santo Vyāsadeva.
Usualmente é representado com quatro braços. Em suas mão posteriores, segura paraśu (machado), para cortar o denso apego ao mundo material e pāśa (corda), para obstruir ou liberar o caminho do devoto. Em suas mãos anteriores, concede abhayamudrā (a bênção do destemor) e segura um pote de doces (modakas ou laḍḍus), que representam os doces frutos em recompensa ao trabalho dhármico.
Apresenta o abdômen avantajado pois carrega em si passado, presente e futuro: todo o cosmos. Também representa sua generosidade, a sincera e total aceitação e proteção que ele assegura ao Universo.
Possui diversos vāhanas (montarias), que variam de acordo com as diversas manifestações de Śrī Gaṇapati: vāsuki (a naja sagrada), mayūra (o pavão), siṃha (o leão), e, o mais famoso, mūṣaka (o rato), que representa tamoguṇa, a qualidade universal do torpor.
Dentre as muitas manifestações de Śrī Gaṇeśa, oito delas são destacadas:
· Vakratuṇḍa: “aquele que possui a tromba curvada”, representa a vitória sobre a inveja;
· Ekadanta: “aquele que possui somente uma presa”, vale à superação da arrogância;
· Mahodara: “aquele que possui uma grande barriga”, personifica a derrota da ilusão e da ignorância;
· Gajānana: “aquele que possui a face de um elefante”, simboliza o triunfo diante da ganância;
· Lambodara: literalmente, “o barrigudo”, representa a conquista da ira;
· Vikaṭa: o deformado, vale ao controle dos desejos;
· Vighnarāja: “rei dos obstáculos”, personifica a superação do ego;
· Dhūmravarṇa: aquele que possui cor de fumaça, simboliza a superação do orgulho.

No festival anual que celebra sua glória, o Śrī Gaṇeśa Caturthī (ou Vināyaka Caturthī), há o famoso processo de modelagem de imagens do Senhor dos Obstáculos em argila, que são decoradas com muitas flores, metais preciosos e adereços diversos para receberem o prāṇa pratiṣṭhā – a instalação do prāṇa (energia vital sutil) da Deidade dentro da mūrti (a imagem) e então serem fervorosamente adoradas com uma infinidade de itens durante os 10 dias de suas atividades.
No último dia do festival, após uma procissão com muita música e dança, as mūrtis passam pelo visarjana (a dissolução), ao serem imergidas nas águas dos rios ou do mar, o, levando consigo as mazelas de seus devotos. Este ritual reforça a ideia que o Divino não reside nas imagens, mas sim dentro dos corações e consciências dos devotos.

Agora, alguns mantras do altíssimo Senhor Gaṇeśa:
श्रीगणेश
śrī gaṇeśa
१.गायत्री 1. gāyatrī – métrica composta em 3 versos com 8 sílabas cada, usualmente utilizadas na invocação das Deidades
ॐ एकदन्ताय विद्महे
वक्रतुण्डाय धीमहि । तन्नो दन्तिः प्रचोदयात् ॥
oṃ ekadantāya vidmahe
vakratuṇḍāya dhīmahi ।
tanno dantiḥ pracodayāt ॥
“Contemplamos Aquele que possui uma única presa,
Meditamos por compreensão n’Aquele que tem a tromba curvada.
Reverenciamo-nos `Aquele que possui presas, para que nos ilumine com sabedoria.”
२.बीजमन्त्र 2. bījamantra – mantra que possui o bīja (som seminal) da Deidade
ॐ गं गणपतये नमः
oṃ gaṃ gaṇapataye namaḥ
“Reverenciamo-nos ao Senhor dos Gaṇas.”
३.मूलमन्त्र
3. mūlamantra – mantra “raiz” da Deidade, que pode ser considerado como aquilo que forma o corpo astral da mesma.
ॐ श्रीं ह्रीं क्लीं ग्लौं गं गणपतये वर वरद सर्व जनम् मे वशमानय स्वाहा
oṃ śrīṃ hrīṃ klīṃ glauṃ gaṃ gaṇapataye vara varada sarva janam me vaśamānaya svāhā
"A invocação da prosperidade (śrīṃ), da manifestação da pureza (hrīṃ), da potência (klīṃ) e da própria presença do Senhor Gaṇeśa (glauṃ gaṃ), para que o Mesmo possa conceder a bênção da purificação da consciência, que leva ao perfeito auto-controle."
४. वक्रतुण्डाय हुं
4. vakratuṇḍāya huṃ
Famoso mantra contido Gaṇeśa Purāṇa, que dissolve todo tipo de bloqueio rapidamente.
ॐ वक्रतुण्डाय हुं
oṃ vakratuṇḍāya huṃ
“Reverências Àquele que possui uma tromba curvada.”
- O bija huṃ evoca a energia de transmutação.
५.गणानां त्वा गणपतिं
5. gaṇānāṃ tvā gaṇapatiṃ
Famoso mantra védico (Ṛgveda 2.23.1) originalmente dedicado à Bṛhaspati (o planeta Júpiter, guru dos Deuses), porém atualmente atribuído ao Senhor Gaṇapati.
गणानां त्वा गणपतिं हवामहे कविं कवीनामुपमश्रवस्तमम् । ज्येष्ठराजं ब्रह्मणां ब्रह्मणस्पत आ नः शृण्वन्नूतिभिः सीद सादनम् ॥
ॐ श्री महागणपतये नमः ॥
gaṇānaṃ tvā gaṇapatiṃ havāmahe kaviṃ kavīnā-mupama-śravas-tamam । jyeṣṭha-rājaṃ brahmaṇām brahmaṇas-pata ā naḥ śṛṇvan-nūtibhiḥ-sīda-sādanam ॥ oṃ śrī mahāgaṇapataye namaḥ ॥
“Nós o invocamos, Senhor e Líder das hostes celestes, os sábios entre os sábios, os mais famosos de todos, o Rei supremo das orações, ó Brahmaṇaspati: ouça-nos; sente-se no altar do sacrifício[para cobrar nossas orações com seu poder e sabedoria].”
"Reverências ao Grande Senhos dos Gaṇas".
६.सङ्कटनाशनगणेश स्तोत्रम्
6. saṅkaṭa-nāśana-gaṇeśa stotram
Ode do Senhor dos Gaṇas que remove todo o sofrimento.
श्रीनारदः उवाच
śrī-nāradaḥ uvāca
"Disse o Senhor Nārada Muni:"
प्रणम्य शिरसा देवं गौरीपुत्रं विनायकम्।
भक्तावासं स्मरेन्नित्यं आयुःकामार्थसिद्धये॥१॥
praṇamya śirasā devaṃ gaurī-putraṃ vināyakam ।
bhaktāvāsaṃ smarennityaṃ āyuḥ-kāmārtha-siddhaye ॥1॥
"Com a cabeça inclinada, eu reverencio o brilhante filho de Śrī Gaurī (Pārvatī) Senhor Vināyaka (removedor de obstáculos), que é o refúgio de seus devotos, a quem se deve sempre lembrar para uma vida longa e saudável, satisfação de desejos amorosos e riqueza."
प्रथमं वक्रतुण्डं च एकदन्तं द्वितीयकम्।
तृतीयं कृष्णपिङ्गाक्षं गजवक्त्रं चतुर्थकम्॥२॥
prathamaṃ vakratuṇḍaṃ ca ekadantaṃ dvitīyakam ।
tṛtīyaṃ kṛṣṇa-piṅgākṣaṃ gaja-vaktraṃ caturthakam ॥2॥
"[Reverências ao Senhor Gaṇeśa, que é conhecido como...] Em primeiro lugar, aquele que tem uma tromba curvada (representando a moral e a vitória sobre a inveja), e em segundo, o que tem uma única presa (representando a superação da arrogância). Em terceiro, aquele que tem olhos castanho-escuros (representando infinita compaixão), em quarto, aquele que possui a boca de um elefante (representando a vitória sobre o julgamento)."
लम्बोदरं पञ्चमं च षष्ठं विकटमेव च।
सप्तमं विघ्नराजम् च धूम्रवर्णं तथाष्टमम्॥३॥
lambodaraṃ pañcamaṃ ca ṣaṣṭhaṃ vikaṭam-eva ca ।
saptamaṃ vighna-rājam ca dhūmra-varṇaṃ tathāṣṭamam ॥3॥
"E em quinto lugar, aquele que tem uma grande barriga (representando a conquista sobre a ira), e em sexto, aquele que tem um corpo deformado (representando o controle dos desejos). E em sétimo, aquele que é o senhor dos obstáculos (representando a superação do ego), e oitavo, aquele que possui cor de fumaça (representando a superação do orgulho)."
नवमं भालचन्द्रं च दशमं तु विनायकम्।
एकादशं गणपतिं द्वादशं तु गजाननम्॥४॥
navamaṃ bhāla-candraṃ ca daśamaṃ tu vināyakam ।
ekādaśaṃ gaṇapatiṃ dvādaśaṃ tu gajānanam ॥4॥
"Nono, aquele cuja testa é adornada pela lua (representando a conquista do intelecto), e décimo, aquele que é o removedor [de obstáculos] (representando o domínio sobre a disciplina). Décimo-primeiro, aquele que é o líder dos Gaṇas (representando a opulência divina), e décimo-segundo, aquele que tem o rosto de um elefante (representando o triunfo face à ganância)."
द्वादशैतानि नामानि त्रिसंध्यं यः पठेन्नरः।
न च विघ्नभयं तस्य सर्वसिद्धिकरं प्रभुः॥५॥
dvādaśaitāni nāmāni trisaṃdhyaṃ yaḥ paṭhennaraḥ ।
na ca vighnabhayaṃ tasya sarva-siddhikaraṃ prabhuḥ ॥5॥
"Aquele que recita estes doze nomes do Senhor Gaṇeśa durante as três sandhyās (o nascer do sol, o meio-dia e o pôr-do-sol), para ele não haverá medo de obstáculos e o mesmo conseguirá o que deseja [através da graça de Śrī Gaṇeśa]."
विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थी लभते धनम्।
पुत्रार्थी लभते पुत्रान्मोक्षार्थी लभते गतिम्॥६॥
vidyārthī labhate vidyāṃ dhanārthī labhate dhanam ।
putrārthī labhate putrān mokṣārthī labhate gatim ॥6॥
"[Ao recitar estes doze nomes do Senhor Gaṇeśa...] Os que procuram o conhecimento (vidyā), obterão conhecimento, e os que buscam riquezas (dhana) obterão riqueza. Aqueles que desejam um filho (putra), terão filhos, e aqueles que procuram a liberação (mokṣa), alcançarão a liberação."
जपेद्वगणपतिस्तोत्रं षड्भिर्मासै: फलं लभेत्।
संवत्सरेण सिद्धिं च लभते नात्र संशयः॥७॥
jape-dva-gaṇapati-stotraṃ ṣaḍ-bhirmāsaiḥ phalaṃ labhet ।
saṃvatsareṇa siddhiṃ ca labhate nātra saṃśayaḥ ॥7॥
"Aquele que recitar o presente hino de Śrī Gaṇapati durante seis meses começará a receber os frutos. E recitando por um ano, obterá o resultado desejado, não há nenhuma dúvida quanto a isso."
अष्टभ्यो ब्राह्मणेभ्यश्च लिखित्वा य: समर्पयेत्।
तस्य विद्या भवेत्सर्वा गणेशस्य प्रसादतः॥८॥
aṣṭabhyo brāhmaṇebhyaś-ca likhitvā yaḥ samarpayet ।
tasya vidyā bhavet sarvā gaṇeśasya prasādataḥ ॥8॥
"Aquele que copia e oferece este hino a oito brāhmaṇas, a ele virá todo o conhecimento pela graça de Śrī Ganeśa."
॥इति श्रीनारदपुराणे सङ्कटनाशनगणेशस्तोत्रं सम्पूर्णम्॥
॥ iti śrī-nārada-purāṇe saṅkaṭa-nāśana-gaṇeśa-stotraṃ sampūrṇam ॥
"Assim termina a ode que consta no Nārada Purāṇa ao Senhor Ganeśa, que destrói todo o sofrimento."
Adicionalmente, o mais poderoso mantra do Senhor dos Obstáculos, o Gaṇapati Atharvaśīrṣa – também conhecido como Gaṇeśa Upaniṣad – que retrata-o como a mais elevada consciência do Universo, será objeto de uma postagem exclusiva.
Minhas mais humildes, sinceras e profundas reverências ao Senhor dos Obstáculos, a luz do discernimento que instrui sobre a dualidade do mutável e do eterno, e que concede a disciplina necessária para se alcançar tudo aquilo que se deseja.
Śaraṇam Śrī Vināyaka!
Yuri D. Wolf – संकटमोचन
Commentaires